“What Art can Do - Art & Climate Change”

4-10 pm | August 20th, 2022 | C*SPACE


Carbon Neutral is becoming our next issue at a time when our daily lives are not entirely liberated from the epidemic and the threat of war.

What can art do? What can artists do? What can I do? Thanks to the time and solitude brought about by the epidemic, two of my major projects have emerged from the very exchange of the epidemic, one being a book completed with Zeng Zhe, 'Another Place, Some Other Time'. The other project was a gift from my friend, the famous Chinese writer Mian Mian, of all the old data on her computer hard drive. One project is about accumulation, the other about disconnection.

Between these two polarised points, numerous friends in Berlin will be sharing what they are doing on this day, with presentations by Berlin Asian artists: Shen Han, Yu Linhan, Yu Peng and others; on participatory art: Zhang Ruo and Zeng Yilan; on games and social psychology explorations: curator Yang Jing's project; on music and live: Song Yuzhe & Witch ‘n‘ monk; on Li Zhenhua and Thomas Eller's new exhibition Preview; with Mountain and River Jump! : a unique drink concocted by Huangshan and Huanghe; spicy hotpot courtesy of Li Zhenhua; There are steamed dumplings and ice tea from Han Feng, Zhang Jin and Han Mu; and many mystery guests who will join us for a summer evening of music, poetry and art in action.

Last but not least, Enjoy the Silence by Sarah Duffy.

碳中和,正在成为我们下一个议题的时候,我们的日常并没有完全从疫情和战争威胁下得到解放。

艺术能做什么?艺术家能做什么?我能做什么?感谢疫情带来的时间和孤独,我有两个主要的项目正是在疫情的交流中产生的,一个是和曾喆女士完成的一本书「她时异地,荏苒在衣」。另一个项目,则是我的朋友,著名的中国女性作家棉棉送来的礼物,她的电脑硬盘中那些老旧的数据。一个项目是积累,一个项目是断舍离。

在这两个极化的点之间,有在柏林的众多朋友会在这一天分享她们的所作所为,有柏林亚裔艺术家的介绍:沈翰、于林汉、于朋等;有关于参与性艺术的:张弱与曾亦兰;有关于游戏和社会心理学探幽的:策展人杨静的项目;有音乐和现场:宋雨喆与Witch 'n' Monk;有李振华和Thomas Eller的新展预告;有山河跳!:黄山与黄河调制的独门饮品;有李振华提供的麻辣烫;有韩峰、张瑾、韩木的蒸饺、冰茶。还有很多神秘嘉宾,将与我们一起共度一个夏夜,在音乐、诗歌和艺术的行动中去远方。

最后,与Sarah Duffy一起“享受安静”。

李振华 |Li Zhenhua

〰️

李振华 |Li Zhenhua 〰️


NEW BOOK LAUNCH

a conversation with
Zeng Zhe X Li Zhenhua

Zeng Zhe: Another Place, Some Other Time
曾喆 「她时异地,荏苒在衣」

"How would one understand time, no matter where one is, and how would one who experienced 2020 understand, as in the lines of the Swedish poet Thomas Tranströmer, 'Memories Look at Me', what about the future? And what about the present, as in OBEY's graffiti on the streets of Berlin, 'How long is now?'"—— Li Zhenhua

“无论身在何处,对时间的理解,经历二零二零年的人,会怎样理解,如瑞典诗人托马斯诗句中“记忆看见我”,未来呢?而柏林街头OBEY的涂鸦‘现在是多久’,那么,现在呢?”——李振华

Zeng Zhe was born in Zhejiang in 1980, entered the Central Academy of Fine Arts Secondary School in 1996, and attended the Central Academy of Drama in 1999, majoring in stage design and living and working in Beijing. 2014 held her first solo exhibition, "Moment of Being" (EGG Gallery, Beijing), and moved to Berlin in 2017. 2018-2019, worked at Ai Weiwei Studio and was involved in the opera Turandot. 2020-2022 worked on her solo monograph “Another Place, Some Other Time" in collaboration with Li Zhenhua.

曾喆,1980年出生在浙江,1996年考入中央美术学院附中,1999年考入中央戏剧学院舞台设计专业,生活工作在北京。2014年首次个展《词•语•心/Moment of Being》(北京EGG画廊),2017年移居柏林,2018年-2019年工作于艾未未工作室,参加歌剧《图兰朵》项目,2020-2022与李振华合作出版《她时异地,茬苒在衣》。

Accumulation

累积

Accumulation 累积


The roots of this performance lie in my fascination with the art of ventriloquism, particularly with ventriloquism’s beginnings away from its modern incarnation as a variety act that makes use of a dummy. Instead, i'm concerned with the practice of belly speaking, or speaking without movement of the lips, which extends far back throughout various religions and spiritual practices, chronicling the complex relationship humans have had with the voice over time.

Women were particularly associated with the practice at its beginnings. Like The Pythia, The Oracle at Delphi, many women who were engaged in spiritual and necromantic practices utilised illusion, cunning and trickery alongside the practice of belly speaking. Their bodies were seen as supernatural vessels, a view that obscured the fact that these women were employing their beings as powerful performative instruments.

Fascinated by the history of these lauded and yet often vilified female figures, I set out to learn this discipline for myself. Enjoy The Silence is a live ventriloquist performance of Depeche Mode's seminal song of the same name; a song that, despite its lyrical eloquence, attempts to persuade the listener of the violence and uselessness of words. It has been staged in a variety of different enviroments, including a former interrogation chamber, an old office block in Moscow (turned Art gallery)  and a five star hotel room.

www.sarahcduffy.co.uk

Sarah Duffy

〰️

Sarah Duffy 〰️


Heung Hoi(香海): My plastic fantastic Shanghai
香海:My plastic fantastic Shanghai

Presented on a mobile phone in a 'resting place' in an exhibition or gathering place...

In the case of mobile phones, there is a notebook section, a collection of reading books, photos, videos, emails... The content is taken from one of my past hard drives, and the viewer can leave comments, some of which the viewer can also share through the phone...

以手机等方式呈现在展览或者聚集地的“休息处”…

以手机来说,有notebook的部分,有收藏阅读书的部分,有照片、视频、email这里内容都来自我的一个过去的硬盘资料,观者可以留言,其中有些内容观者也可以通过手机分享出去…

Concept

When we talk about Shanghai, what are we talking about?

I haven't been back to Shanghai for more than three years, and I haven't lived in another city. I've lived in Castel di Tora all these years, and my window faces Lake Turano, an artificial lake, and in Shanghai, we have artificial beaches. We used to have electronic music parties at the artificial beaches...

Castel di Tora is a miracle for Lazio and a miracle for me. It offers me a perfect reflective life... My plastic fantastic Shanghai presents, from a hard drive I brought out of Shanghai in a suitcase.

I tried to approach, repeat, and deepen my plastic fantastic Shanghai is like storing memories for artificial intelligence called “My plastic fantastic Shanghai” or preparing the atmosphere and details for a science fiction play with a high degree of the juxtaposition of multiple realities...

当我们在谈论上海的时候,我们在谈论什么?

我已经有三年多没有回上海了,我也没有住在其他城市,这些年我住在Castel di Tora,我的窗外对着Turano 湖,这是一个人工湖,在上海我们有人造沙滩,我们曾在人造沙滩开爬梯…

Castel di Tora是拉齐奥的奇迹,也是我的奇迹,它向我提供了一种完美的反思的生活…“My plastic fantastic Shanghai”呈现的,是来自我从上海带出来的行李箱里的一个硬盘,我试图接近、重复、深化“My plastic fantastic Shanghai”,就像在为一个叫“My plastic fantastic Shanghai”的人工智能储存记忆,也像是在为某部多重现实高度并置的科幻剧准备氛围与细节…

MIAN MIAN

Shanghai-born novelist , now living in Castel di Tora, Italy. Her books have been translated and published in 16 languages and her creative career includes contemporary art, film, electronic music and more, Mian Mian is one of the most important novelist and cultural producer in China in the last twenty years.

棉棉

出生于上海的小说作家,现居住在意大利的Castel di Tora 。她的书被翻译成16种语言出版,她的创意事业还包括当代艺术、电影、电子乐等等,棉棉是中国过去二十年中最重要的作家和文化制造者之一。

Disconnected

断舍离

Disconnected 断舍离


HAN Family

Happiness is about how to live together

Han Feng learned to steam dumplings during the epidemic, a development in his handmade cooking since he moved to Berlin, an inner awareness of himself and a human connection to his homeland. Zhang Jin loves tea and tea ceremony, children's theatre and education. Han Mu enjoys Han Feng's steamed dumplings and occasionally collaborates with Zhang Jin in painting small objects. They will bring the happiest everyday moments from their families and share a glimpse of their life in Berlin.

韩锋在疫情中学会了蒸饺,这是他搬到柏林以来,自己手工和厨艺上的发展,是一种自我内在觉知,也是人和故乡的联系。张瑾喜欢喝茶、茶道,儿童剧场和教育。韩木喜欢吃韩峰的蒸饺,偶尔也与张瑾合作绘画小物件。她们将带来家庭中最日常的快乐瞬间,也会分享她们在柏林生活的点滴。

Live together

〰️

共同生活

〰️

Live together 〰️ 共同生活 〰️


宋雨喆,大忘杠乐队主创,木推瓜乐队主创,风格涉及世界音乐/摇滚乐/现代交响及影视配乐.

“来自中国的有传统意识并能引发幻象的先锋,独立的音响艺术叙事,充满力量,出神入化,完全当代 !” 德国唱片评论家奖

Song Yuzhe, Founder and main composer of the Dawanggang Ensemble and the rock band Wood Pushing Melon, his style is distinct and unique, incorporating world music and rock. His compositions range from modern symphonies to soundtracks for film and beyond.

"Psychedelic Avantgarde rooted in traditions from China, sovereign sound-art stories, filled with strength, un-conformist, and very contemporary." —— Juergen Frey, Jury of the German Record Critics Awards

“dedicated to breaking down musical and cultural boundaries.
It brings together the past and the present, in the form of Asian folklore, sound art, Chinese opera and rock.”
—— BBC

Witch 'n' Monk is the twinning of Colombian rebel flautist Mauricio Velasierra and anarchic soprano and guitarist Heidi Heidelberg. The duo create a new musical language that travels fluidly between forms, constructed with Latin American flutes radically manipulated with effects, anarchic soprano vocals, analogue electronics and a guitar/bass hybrid. The essence of their collaboration is encapsulated in the name; dark and light, feminine and masculine, punk and Romantic, free-form and intricately composed. Creating contrast is fundamental to their work and thus they tread upon the edges of genres. Celebrated in the jazz, contemporary classical and alternative music scenes they have played across the UK and Europe, at venues and festivals such as Berlin, London, Manchester and Umea Jazz Festivals, Bimhuis, Royal Festival Hall and La Cigale.

宋雨喆

&

Witch 'n' Monk

&

宋雨喆 & Witch 'n' Monk &


“má là tànɡ” Spicy Hot Pot
麻辣烫

Vegetarian, healthy, spicy, happy, eat as you wish. A way of cooking and eating is the way of everyday philosophy.

素食,健康,辛辣,快乐,随心所欲地吃。烹饪和饮食的方式是日常哲学的方式。



Our works are about our own lives. After moving to Berlin in 2017, through the local art practice of "Temporary Faith" in Berlin, "Windy House" in Lübz, and "Falling Flowers" in Terezín, Czech Republic, we are going to redefine our self-identity process. The result is not only healing for us but also an expression of the local participants. —— Zeng Yilan & Zhang Ruo August 08, 2022

我们的作品是关于自己的故事,2017移居柏林后,通过柏林街头《临时信仰》,小镇吕布兹《风房子》,捷克特雷津《落花流水》等一系列在地性的艺术实践,去重新确定自我身份过程,结果不仅是我们心灵上有所疗愈,也是发生地参与者彼时的表达。

曾亦兰&张弱 2022.8.8 柏林

Temporary Faith

临时信仰

Windy House

风房子

Falling Flowers

落花流水

Temporary Faith 临时信仰 Windy House 风房子 Falling Flowers 落花流水


Mountain River Jump! is an artist duo founded in 2016 by twin sisters Huang Shan and Huang He, who were born in 1985. The duo has a variety of creative formats in art, often applying “divination consulting” as a performance to examine the potential of such art medium, and to interact with the audience at the intrinsic level. With their studies into Oriental mysticism and folklore, the artists pry open the topics of identity politics, labor issues, feminism, life politics, modernity and others. They pay attention to the embodiment of mythological clues in a daily context, attempting to carry out “psychoanalysis” of reality and reflecting on the materialist culture of our times and its psychological status.

Huang Shan and Huang He presently work and live in Foshan, Guangdong. Currently, they attend an Applied Psychology post-graduate programme at Jinan University, Guangzhou while in 2008, Huang Shan received her B.F.A degree at Chengdu Academy of Fine Arts and Huang He received her B.F.A degree at Guangzhou Academy of Fine Arts. The Recent participated projects of Mountain River Jump! include: the second part of We Do Not Dream Alone, Asia Society Triennial, New York, 2021; The Exhibition of Annual of Contemporary Art of China 2019, Pingshan Art Museum, Shenzhen; More, More, More, Tank Shanghai; A Thunder and Eaglewood, Canton Gallery, Guangzhou. Their practice was introduced by ArtAsiaPacific issue 108, ArtForum online, etc. They are the artists of the 2022 residency programme, Pro Helvetia Shanghai, Swiss Arts Council.

Mythology

神秘

Mythology 神秘


I have always been committed to making 'fake-abstract' works because I can't make them up out of thin air. I'm not a romantic person. ——Yu Linhan

“我一直致力于做‘假抽象’作品,因为我无法凭空捏造,我不是一个浪漫的人。”——于林汉

Yu Linhan, born in Beijing in 1990, graduated from the Oil Painting Department of the Central Academy of Fine Arts in 2013 and from the HfK Bremen in 2017. He was awarded the title of German Grand Master Student in 2018. He has had several solo exhibitions in China and Germany, as well as group exhibitions around the world, and now lives and works in Berlin and Beijing.

于林汉,1990年生于北京,2013年毕业于中央美院油画系,2017年毕业于不来梅艺术学院(HfK Bremen)2018年获德国大师生称号。他曾多次在中国和德国举办过个展,以及在世界各地参加过群展,现工作生活于柏林和北京。

www.yu-linhan.com

Yu Linhan

于林汉

Yu Linhan 于林汉


“Feeling with every cell. Expressing with every stroke.” ——Shen Han

“用每一个细胞去感受,用每一笔去表达。”——沈翰

Shen Han, born in Hangzhou in 1988, now lives and works in Berlin. He graduated from Berlin University of the Arts in 2017 with a Meisterklasse(Master Class) degree in Fine Arts.

沈翰,1988年出生于杭州,2017年毕业于柏林艺术 大学,获大师班学位,现工作生活在柏林、杭州。

shenhan.studio

Expressing

表达

Expressing 表达


“What seems to be a ‘Theatre of the Absurd’ in moving images, is a reality depiction in focus, and a thoroughly elaborated approach of various visual languages, textures and perceptual psychology.” ——Li Tingwei

“在移动影像中看似荒谬的戏剧性其实是一种糅杂了视觉语言、质地和感知心理的现实描绘。”——李亭葳

Tingwei Li, born in 1989. Graduated from Berlin University of the Arts as Meisterschülerin, studied at Hunter College MFA and Tongji University. Currently living in Berlin. She was among the Forbes' 30 Under 30 China 2017 in Art and Style and Scholarship in NEUSTART Program. She has participated in Pro Helvetia Studio Residency in Basel Atelier Mondial, V2_Lab Summer Sessions 2020, Kooshk Residency Iran, Swatch Art Peace Hotel Residency and Flux Factory of New York. 

In her video works, Tingwei Li creates the narratives with complex structures, interlacing and juxtaposing events and mystifications, unwrapping many semantical layers. 

李亭葳,1989年出生。毕业于柏林艺术大学美术系自由艺术专业,获大师班学生称号。曾在纽约亨特学院硕士项目和同济大学就读,现工作生活于柏林。入选2017福布斯中国30位30岁以下精英榜,2022年NEUSTART奖学金项目。曾参加瑞士文化基金会支持的巴塞尔驻留, 荷兰V2_Lab Summer Sessions,  伊朗Kooshk驻留、斯沃琪和平饭店驻留项目和纽约Flux Factory项目。

在她的视频作品中,李亭葳创造结构繁复的叙事,将真实事件和神秘元素交错并列,展开许多语义层次。

www.litingwei.de

Theatre of the Absurd

荒谬的戏剧性

Theatre of the Absurd 荒谬的戏剧性


KINDL Centre for Contemporary Art

.

Thomas Eller X Li Zhenhua
an introduction of the project

One week later

不见不散

One week later 不见不散


Ride a roller coaster through the ravines of your mind. — Meng Zhang

在大脑的沟壑中玩过山车。—— 张萌

Meng Zhang, 1983 born in Tianjin, China; 2016 - 2018 Aufbaustudium at the Academy of Fine Arts Karlsruhe; 2020 Arbeitsstipendium Mecklenburgisches Künstlerhaus Schloss Plüschow, now lives and works in Karlsruhe/Berlin.

张萌,1983年出生于天津,2016-2018年在卡尔斯鲁厄美术学院学习,2020年获 Schloss Plüschow 工作室驻留奖, 2022年NEUSTART奖学金, 目前生活工作于卡尔斯鲁厄/柏林。

www.mengzhang.de


Painting is a way of showing an unfinished chapter in a finished book. — Zhang Kaitong

绘画是一个可以呈现书本结束之后但未完成章节的途径。—— 张恺童

Zhang Kaitong, born in Hebei in 1991, 2014 graduated with a major in Graphic Design at the University of North China Science and Technology, Tangshan, China. From 2018 to the present studying in Class Andrea Büttner and Class Dierk Schmidt at the Kunsthochschule Kassel. And now he lives and works in Kassel and Beijing.

张恺童,1991年出生于河北,与2014年毕业于河北理工设计系,自2018年起在卡塞尔艺术学院学习,师从Andrea Büttner 与 Dierk Schmidt。现工作于卡塞尔和北京。

www.kaitongzhang.com 


Yang Jing (Allison) loves playing games and making them too. She works as a producer and narrative designer, and game exhibition curator. Recently, she worked with dslcollection designing and producing an art destruction game Forgetter, Curated an exhibition about game production in China in Tank Art Shanghai, and worked with Goethe Institut Hong Kong on a game space community project Game Kitchen. Her two new projects are designing a narrative experience for choreographer Zelia Tan in Hong Kong in her dance theater with motioncap and AR elements and producing a survival game based on a similar experience growing up in 1990s former GDR and Northern China with Leipzig-based game studio RotxBlau.

杨静是一个爱玩游戏也爱做游戏的人,她目前的工作多为游戏制作和叙事设计,以及与游戏有关的展览策划和制作。近期作品包括,与法国dslcollection合作的摧毁类游戏《遗忘工程师》、在上海油罐展览的《游戏现场》、与香港歌德学院合作的《游戏厨房》游戏空间项目,目前她在香港为编舞艺术家谭之卓的动态捕捉互动舞剧Acceleration制作游戏叙事,并和莱比锡的RotxBlau游戏工作室共同研发一款基于中德90年代转型其家庭关系的模拟生存类游戏。


Initialize, work for everything to zero. — Zhang Ruo

初始化,为一切归零而工作。—— 张弱

Qiang Zhang(Artists name Zhang Ruo), 1982 Born in Handan Hebei Province, 2006 Graduated from the Hebei Normal University, 2011 Set up The Forest Studio in Beijing, 2017 Living in Berlin, Germany.

张弱(本名张强),1982生于河北省邯郸,2006毕业于河北师范大学,2011在北京成立森林工作室,2017移居到德国柏林工作和生活。

https://m.artand.cn/uid/231849


Technology increasingly shapes our perception and embodied existence – painting has the ability to address posthumanist ideas on a very basic level, given its material nature and physical working process. — Ce Jian

Ce Jian, born in Jinan/Shandong, China, 1988 ​Moved to Germany, 2006-07 ​Goldsmiths College, University of London, UK, 2008​ Meisterschüler degree in fine arts, Berlin University of the Arts (UdK), 2009​ M.A. (Magister Artium) in art history, philosophy and East Asian art history, Humboldt University and Freie Universität Berlin, 2017 ​PhD in art and visual history, Humboldt University of Berlin, 2019-20 ​Associate lecturer, Art History Department, University of Graz, Austria, Lives and works in Berlin.

简策,1984​​出生于中国山东,1988​​移居德国,2006-2007​就读于伦敦大学金史密斯学院,2008​​毕业于柏林艺术大学美术系 (大师生),2009​​毕业于柏林洪堡大学和自由大学艺术史系(硕士),2017​​获得洪堡大学艺术与图像史博士学位,2019-20​奥地利格拉茨大学艺术史系助教,生活工作于德国柏林。


I want to make a kind of painting which is calm, slow and dense. — Yuzheng Cheng

我希望我的绘画平静、缓慢而致密。—— 程昱峥

Yuzheng Cheng, born in 1977 in Suzhou, China, studied from 2001-2006 at UdK Berlin. Works and lives in Berlin.

程昱峥,1977出生于苏州, 2001-2006就读于柏林艺术大学,现生活工作于柏林。


I like to wander through my work. I can create a world for myself and experience freedom and joy while wandering in this fantasy world. My sculptures are models of gigantic, unknown buildings as if they were not of earthly culture but the remains of an alien civilization. In my long rolls of paper, I can get lost in the mountains that appear like crystals. This sense of wandering comes from a very important tradition of Chinese painting, "游". This tradition is reflected in Chinese painting and poetry. I hope to inherit and develop this tradition through my artistic work. — Yu Peng

Walter Yu was born in Beijing in 1989. He has been living and working as artist in Berlin since 2011.  In 2017 he received the master student title from Professor Valérie Favre from University of fine arts Berlin, and in 2018 he was awarded with the “AArtist in Residence” scholarship by the German Foreign Federal Ministry.


 

C*SPACE
Langhansstraße 86
13086 Berlin